Juni 2016: Pinup sommerhår

I 2015 begynte en ung dame en liten blogg. Som bachelorstudent i Kristiansand lette hun etter en plattform for å dele både stort og smått. Blant de første innleggene kan man finne glutenfrie cookies, antrekksbilder og gjør det selv-prosjekter. Siden den gang har det skjedd en hel del. Hun har flyttet tilbake til sin fødeby, blitt singel, fullført en lengre utdannelse, hatt en rekke ulike jobber, kjøpt sin første leilighet og truffet en ny mann.

In 2015, a young lady started a small blog. As a bachelor student in Kristiansand, she was looking for a platform to share her interests. Among her first posts, you can find gluten-free cookies, outfit photos, and DIY projects. Since then, a lot has happened. She moved back to her hometown, became single, completed a longer education, had several jobs, bought her first apartment and meet a new man. 

Oktober 2017: Et lite opprør mot sosiale medier: En kjole, tre antrekk
November 2018: En kjole fra Steen og Strøm
August 2018: Polarskuta “Maud” kommer hjem

Hva ville Kaja anno 2015 tenkt om livet nå? Det kan man jo bare spekulere i. Likevel er jeg helt sikker på at hun ville ha godkjent den «noe» større samlingen av vintageklær og antikviteter.

What would Kaja from 2015 think about life now? One can only speculate. Still, I’m sure she would approve of the “somewhat” larger collection of vintage clothes and antiques.

November 2018: En høstkveld ved Syverudtjern
August 2019: “Nytt” antrekk i rødt og sort

For å markere jubileet ønsker jeg å dele noen tanker med dere: Hvorfor startet jeg dette prosjektet og hva har endret seg? Kommer jeg til å være aktiv på bloggen i de neste 10 årene? Aller først vil jeg gjerne begynne med å reintrodusere meg selv:

To mark the anniversary, I want to share some thoughts: Why did I start this project, and what has changed? Will I be active on the blog in the next 10 years? But first, I’d like to reintroduce myself:

August 2019: Sommerkjole nr.1
September 2019: Tweed rund Fredrikstad

Jeg heter da Kaja og er i begynnelsen av 30-årene. Jeg har en lektorgrad i kunstfag med fokus på kunst- og håndverksteknikker, i tillegg til praktisk pedagogikk (PPU). Så lenge jeg kan huske har jeg hatt en fascinasjon for historie. Som liten kunne jeg vandre timevis mellom støvete museumsmontre, jeg samlet på gamle mynter og elsket å titte i mormors fotoalbum.

My name is Kaja, and I’m in my early 30s.  For as long as I can remember, I’ve had a fascination with history. As a child, I could spend hours at different museums and I loved looking through my grandmother’s old photo albums.

April 2020: God påske!

Det å være et historieinteressert barn var til tider en nokså ensom eksistens. Mens mine klassekamerater leste Donaldblader, bladd jeg i gamle bøker om Oslos historie. Jeg fordrev også tiden med å drømme meg tilbake til mystiske pyramider, vandre langs dekket på Titanic eller trøste en fortvilet soldat i en skyttergrav.

Being a history geek as a child was at times a rather lonely existence. While my classmates read Donald Duck comics, I browsed old books about Oslo’s history. I also spent time dreaming of mysterious pyramids, walking on the deck of the Titanic, or comforting a desperate soldier.

April 2020: Hjemmesydd kjole og blomster i håret // Homemade dress and flowers in my hair
Mai 2020: Jenta med den grønne hatten

Allerede på ungdomsskolen begynte historieinteressen å snike seg inn i garderoben. Det var da jeg kjøpte mine første 40-talls inspirerte sko (disse har jeg fremdeles). Mamma og jeg ga skomodell navnet “Tikken-sko” etter Max Manus sin kone. Filmen om motstandsmannen hadde nettopp kommet på kino.

Back at high school, my interest in history began to sneak into my wardrobe. It was then that I bought my first 40s-inspired shoes (I still have them). My mom and I named the shoe model “Tikken shoes” after Max Manus’s wife. The film about the norwegian resistance fighter had just come out in theaters.

September 2020: De siste sommerdagene

Ofte får jeg spørsmål om jeg er født i feil tid. Min stil og enkelte verdier kan jo tyde på det. Likevel trives jeg godt med moderne hjelpemidler, helsetjeneste og ditto kvinnelige rettigheter.

I often get asked if I was born in the wrong era. My style and certain values might indicate that. However, I enjoy modern conveniences, healthcare, and women’s rights etc.

Mars 2021: Alt hva mødrene har kjempet
August 2021: En langhelg i Bergen

Ofte får mine interesser meg til å føle at jeg lever ute av synk med resten av samfunnet. Som om jeg befinner meg i min egen lille boble. Til tider kan dette være en kilde til frustrasjon. Spesielt når noe man selv tar for gitt, ikke blir forstått av andre. I blant oppstår ønsket om å bare forsvinne inn i mengden. Kombinert med den lokkende enkelheten ved å finne alt man trenger på Normal, IKEA og HM.

Often, my interests make me feel like I live out of sync with rest of society. At times, this can be a source of frustration, especially when something I take for granted isn’t understood by others. Sometimes, I wish I could just disappear into the crowd. Combined with the tempting simplicity of finding everything you need at IKEA, and H&M.

September 2021: Brudekjole fra 1945
Mars 2022: En flytur med “Yvette”

I små øyeblikk kan jeg også glemme at ikke alle deler mine interesser og verdier. Ofte føles det som om alt det jeg verdsetter blir nedprioritert. Vi lever i en verden som stadig går raskere, man får kortere oppmerksomhetsspenn og har tilsynelatende færre hobbier. Alt dette mens hjemmene våre fylles opp med utenlandskproduserte ting som er laget både raskt og billigst. Det er lett å la seg lokke til å ta del av denne utviklingen.

In small moments, I can also forget that not everyone shares my interests. It often feels like everything I value is being ignored. We live in a world that’s moving faster and faster, with shorter attention spans and seemingly fewer hobbies. All while our homes fill up with things that are produced quickly and cheaply. It’s easy to be lured into joining this development.

Juli 2022: Gebursdag for herr Amundsen
Juni 2023: Når alt forandres

Helt fra bloggens begynnelse var håpet at dette kunne bli en plattform for oss med alternative interesser. Et sted hvor jeg kunne dele mine vintagekjøp, kreative og kunstneriske prosjekter, samt deltagelse på relevante arrangementer. En plass hvor historiske hendelser, klassisk mote, kvalitet og håndverk lå i fokus. Jeg håper at jeg i løpet av årene har inspirert og videreformidlet noe av min gjenbruksglede til dere.

Since the beginning of the blog, the hope has been that this could become a platform for those of us with alternative interests. A place where I could share my vintage finds, creative and artistic projects etc. A space where historical events, classic fashion, quality, and craftsmanship are in focus. I hope I’ve inspired some of you.

Desember 2023: Jul i ny leilighet

Hvor arbeidet med blogg vil gå fremover er noe uvisst. Det å skrive blogg er vel allerede langt forbi sin storhetstid. Skal man bli virkelig populær på denne plattformen bør man skrive innlegg flere ganger om dagen og gjerne havne i konflikter og intriger med andre. Det går selvsagt på bekostning av kvaliteten. Noe som er det siste jeg kunne tenke meg å gjøre.

Blogging is probably already far past its prime. To become truly popular on this platform, you should post multiple times a day and get involved in conflicts with others. Of course, that comes at the expense of the quality, which is the last thing I would ever want to do.

Februar 2024: Jakten på de perfekte lampene
April 2024: Svensk slottspåske

Formatet som bloggen er i nå er utrolig tidkrevende. Uavhengig av tematikk går det mye tid med til fotografering, styling, research, skriving og oversettelse til engelsk. Per dags dato har jeg ikke tjent en eneste krone på dette arbeidet, men det har resultert i noen spennende opplevelser. Her kan nevnes at et av mine kunstverk om stedsspesifikk kunst ble trykket i en bok, mitt pepperkakehus av herregården på Hvervenbukta ble publisert flere steder og i 2022 fikk jeg muligheten til å stille ut min «Sydpolkjole» i Roald Amundsens hjem på Svartstog.

The format of the blog as it is now is incredibly time-consuming. Regardless of the topic, a lot of time goes into photography, styling, research, writing, and translating into English. To this day, I haven’t earned a single penny, but it has resulted in some exciting experiences. Among them, one of my artworks was printed in a book, my gingerbread house of the manor at Hvervenbukta was published several places, and in 2022, I had the opportunity to exhibit my “South Pole Dress” in Roald Amundsen’s home at Svartskog.

Kunstprosjekt: Ljansviadukten

En herregård i pepperkake del 2

Sydpolskjolen del 2 – Amundsens bursdagsfeiring

Likevel synes jeg det er viktig at også jeg kan ha et talerør ut i verden. At ikke alt på nettet må handle om løshår, retinol, klimaendringer, Tik-tok danser, dietter og plastikkirurgi. Satt litt på spissen.

However, I think it’s important that I too have a voice out in the world. That not everything on the internet has to be about hair extensions, retinol, climate change, TikTok dances, diets, and plastic surgery.

Mai 2024: Hattesamlingen anno 2024

Som en viktig motivasjon i forhold til fortsettelsen tenker jeg tilbake på meg selv som barn og ungdom. En usikker og sjenert jente som utgjorde et lett mål for mobberne. Med sine interesser og tanker som gjorde at hun stakk ut som en sår tommel. Stadig på leting etter noe eller noen som tenkte slik som henne.

As an important motivation for continuing, I think back to myself as a child and teenager. An insecure and shy girl who was an easy target for bullies. With interests and thoughts that made her stand out like a sore thumb. Constantly searching for something or someone who thought like she did.

August 2024: Greta Molanders æresløp 2024
November 2024: En kjole av merket “Carma”
Januar 2025: Hva jeg kjøpte på Fæbrikstad

Man håper jo på at det man putter ut i verden kanskje kan inspirere noen. Spesielt tanken om at man faktisk kan gå imot den såkalte strømmen. I arbeidet med dette innlegget har jeg scrollet gjennom mine gamle blogginnlegg. Til sammen har det blitt 280 publiseringer. 1620 kommentarer er blitt skrevet frem og tilbake. Det er jo noe.

One hopes that what you put out into the world might inspire someone. Especially by emphasizing that you can indeed go your own way.

Mars 2025: Mitt antikke sybord
August 2025: Liv i stuene på Glomdalsmuseet

Jeg vil runde innlegget av med å takke alle som har lest, kommentert, snakket om og delt mine innlegg opp igjennom årene. Det setter jeg utrolig stor pris på. God videre lesning til dere alle.

I will end the post by thanking everyone who has read, commented, talked about, and shared my posts over the years. I truly appreciate it. Happy reading to all of you.

Juli 2025: Reiseskildring Stockholm 2025
Oktober 2025: Da hun møtte ham

Ps. Som alltid er jeg nysgjerrig på hva folk er interessert i å vite mer om. Kom gjerne med ønsker og forslag til innlegg i kommentarfeltet.

Ps. As always, I’m curious about what people are interested in reading about. Feel free to make requests and suggestions for blog posts in the comments section.

På forhånd takk!

Thank you in advance!

Moodboard

Bilde 1, Bilde 2, Bilde 3, Bilde 4, Bilde 5, Bilde 6, Bilde 7, Bilde 8

FØR

Etter en lang pause fra oppussingen var det endelig tid for å starte opp med et nytt prosjekt: Nemlig hovedsoverommet. Det hele startet med en utskiftning av møblementet. Etter min bestemor hadde jeg arvet et sett med møbler laget sent på 50-tallet. Dette var blant de første møblene som mine besteforeldre kjøpte etter at de giftet seg. Settet er nydelig og i god stand, men har ikke helt riktig stil i forhold til hva jeg kunne tenke meg. En annen faktor er at sengene ikke har standardmål, noe som gjør at både sengetøy og eventuelt nye madrasser kan bli en utfordring. Heldigvis kunne mamma og pappa overta møblene til deres gjesterom. På denne måten holder det seg i familien. Noe som føles både fint og riktig.

After a long break from renovating, it’s finally time to start a new project: The master bedroom. It all began with replacing the furniture. From my grandmother, I had inherited a set of furniture made in the late 1950s. This was among the first pieces my grandparents bought after getting married. The set is beautiful and in good condition, but it doesn’t quite match the style I’m aiming for. Another issue is that the beds are non-standard sizes, which makes finding bedding – and potentially new mattresses – a bit of a challenge. Fortunately, my mum and dad were able to take the furniture for their guest room. That way, it stays in the family, which feels nice.

Her ser dere litt av tapeten nederst i bildet

Over til noe mer spennende: Valg av tapet. Etter mye frem og tilbake falt valget på Blomslinga fra Boråstapeter. Tapeten er av samme produsent som den jeg har i stua og på gjesterommet. Jeg burde jo snart bli sponset. Blomslinga er en vakker storblomstrete tapet, originalt produsert av Göteborgs Tapetfabrik i 1862. Tapeten representerer datidens storslåtte og eksklusive formspråk, skriver produsenten på sine egne sider. Den forteller historien om industrialiseringen og hvordan håndmalte tapeter måtte vike for varianter laget med valse. Endringen gjorde at papirtapeter ble mer tilgjengelig for folk flest. Blomslinga finnes i flere fargekombinasjoner, men for å gi rommet en lun og varm følelse ble det den med brun bunn.

Now onto something a bit more exciting: Choosing the wallpaper. After much back and forth, I finally decided on Blomslinga from Boråstapeter. It’s from the same brand as the wallpaper I have in the living room and the guest room. Honestly, I should be getting sponsored by now. Blomslinga has a beautiful, large floral print, originally produced by Göteborgs Tapetfabrik in 1862. According to the manufacturer, the wallpaper reflects the grand and exclusive design language of the era. It tells the story of industrialisation and how hand-painted wallpapers gave way to versions produced by printing. This shift made it more accessible to the general public. Blomslinga comes in several colour combinations, but to give the room a cosy and warm feel, I chose the one with a brown base.

Blomslinga 

Ny overmadrass rulles ut

Fra tidligere av hadde jeg fullført noe av grunnarbeidet i rommet. Dør-, vinduskarmer og taklister hadde fått ett par strøk med hvitmaling. Gardiner i mørkeblå fløyel hadde også kommet på plass. Heldigvis passet de til den nye tapeten. Mine foreldre og jeg foretok så sengebyttet: De fikk det gamle settet etter bestemor og jeg fikk min “ungdomsseng” tilbake. Dette er en nyprodusert håndmalt smijernseng fra Irland. En sengetype som passer bedre til min tiltenkte epoke.

Some of the prep work in the room had already been done. The door and window frames, as well as the ceiling mouldings, had received a couple of coats of white paint. I had also sewn curtains that luckily matched the wallpaper I ended up with. We then switched around the beds with my parents: They took the old set I had inherited, and I got the bed I had as a teenager. This is a newly made, hand-painted metal bedframe from Ireland, a style that fits much better with the historical period I had in mind.

Til soverommet hentes inspirasjonen fra starten av 1900-tallet. Dette vil matche mitt kjære sminkebord fra 1920, som skal flyttes inn fra gjesterommet. Før tapetseringen og dekoren (som er det morsomste) måtte mer grunnarbeid gjennomføres. Jeg startet med å ta av gulvlistene. Disse ble så pusset og lakket med to strøk blank gulvlakk. Så var det tid for å preppe veggene for tapet. Både under oppussingen av stua og gjesterommet måtte jeg skrape vekk gammel tapet. Dette fordi den hadde mye tekstur, noe som lett kan synes igjennom. Fjerning av gammel tapet er en langtekkelig og grisete jobb. Jeg testet underlaget på soverommet ved å sette opp en prøve av den nye tapeten. Selv med litt tekstur under så det ikke ut som den gamle ville synes. Jeg tok derfor sjansen. Neste steg var å sparkle over skjøter og hull i den gamle tapeten. Dette gjentok jeg to ganger, før jeg gikk over med pussemaskin.

The inspiration for the bedroom comes from the early 1900s. This will tie in nicely with my beloved dressing table from the 1920s, which will be moved in from the guest room. Before getting to the wallpapering and decorating (the fun part) more prep work had to be done. I started by removing the skirting boards. These were sanded down and given two coats of high-gloss varnish. Then it was time to prepare the walls for wallpapering. When renovating both the living room and the guest room, I had to scrape off the old wallpaper because it had a lot of texture, which could easily show through. Removing old wallpaper is a time-consuming and messy job. To test the base in the bedroom, I put up a sample of the new wallpaper. Even though there was still a bit of texture underneath, it didn’t look like it would show through — so I decided to take the risk. The next step was to fill in the seams and any holes in the old wallpaper, before sanding. 

Lysekronen blir montert

Til soverommet hadde jeg også lagt planer for ny belysning. Under påskeferien i fjor fant jeg en nydelig lysekrone på en bruktbutikk i Gøteborg. Fra Holmens Marknad fikk lampen bli med hjem. Ledningene i den var moden for utskiftning. Jeg startet med å fjerne alle krystallene for å gjøre ledningsskiftet enklere. Prismene trengte dessuten en vask. Jeg har i lengre tid hatt et ønske om å flytte takpunktet på soverommet, da denne var noe merkelig plassert. Vi slo dermed to fluer i en smekk. Selv om det fristet å henge på alle prismene med det samme, måtte taket males først. Lysekronens skjelett ble derfor pakket forsiktig inn i plast.

I had also planned new lighting for the bedroom. During last year’s Easter holiday, I found a beautiful chandelier at a second-hand shop in Gothenburg. The lamp came home with me from Holmens Marknad. The wiring was in need of replacement. I started by removing all the crystals to make rewiring easier. They also needed a good clean. Although I was tempted to hang all the crystals straight away, the ceiling had to be painted first. The chandelier’s frame was carefully wrapped in plastic to protect it.

Preppet og klart for maling av tak

Før tapetseringen malte jeg veggene med en heftgrunn. Denne transparente melkeaktig malingen forbereder veggene for nytt lag med tapet. Deretter var alt klar for neste steg. Jeg var litt nervøs for tapetseringen siden det var en stund siden sist. Heldigvis kom jeg fort inn i det igjen. Så var det bare å jobbe seg fra vegg til vegg med god hjelp fra Marcus. Da tapeten var satt opp, ble gulvlistene igjen montert.

Before wallpapering, I painted the walls with a primer. This translucent, milky white paint prepares the walls for the new layer of wallpaper. After that, everything was ready for the next step. I was a bit nervous about the wallpapering since it had been a while since I last did it. Fortunately, I quickly got back into the swing of things. Then it was just a matter of working from wall to wall with great help from Marcus. Once the wallpaper was up, the skirting boards were reinstalled. 

Før og etter

Smijernsengen har detaljer i gull. Fargen var litt slitt enkelte steder. Denne ble raskt frisket opp med litt ny maling. Jeg gikk for en gullfarge med en mer antikk finish.

I touched up the gold details on the bed with a bit of paint, choosing a gold colour with a more antique finish.

Et lite prosjekt jeg har hatt liggende lenge, var ideen om et DIY-hattestativ. Det hele begynte med en trelysestake jeg fikk gratis fra NMS gjenbruk på Karlshus. En stund etter kjøpte jeg en trekule som antagelig har vært på en gardinstang fra Antikkvarehuset. Disse to ble limt sammen. Videre pusset jeg over med et fint sandpapir for å forberede for maling. Jeg gikk for en linoljefarge i mørkeblå. Dermed har man ett perfekt lite hattestativ.

A small project I’d been meaning to do for a while was the idea of a DIY hat stand. It all started with a wooden candlestick I got for free from the NMS store in Karlshus. I later bought a wooden ball that had probably been part of a curtain rod from Antikkvarehuset. I glued the two pieces together, then sanded them down with fine sandpaper before painting. I chose a dark blue linseed oil paint. And just like that,I had the most perfect little hat stand.

Så var det tid for å flytte inn litt møbler.  Det første som skulle inn var mitt vakre sminkebord fra 1920. Jeg var utrolig spent på hvordan det ville bli seende ut mot den nye tapeten. Dekoren oppå bordet har jeg samlet over lang tid. Til stadighet kommer det nye tilskudd. Noe er arvet, mens andre ting er kjøpt på loppemarkeder og bruktbutikker.

Then it was time to move some furniture in. The first piece to go in was my beautiful dressing table from the 1920s. I was really excited to see how it would look against the new wallpaper. The items on top of the table I have collected over a long time. New additions keep coming in regularly. Some are inherited, while others things have been bought at flea markets and second-hand shops.

Nydelig oppheng med speil jeg fant billig på Fretex, samt en liten kommode kjøpt på Finn
Samlingen av mørke vintage vesker kom opp på veggen

Til rommet hadde jeg samlet mulig dekor i en boks. Her var det bilderammer i gull, gamle oljemalerier, gardinoppheng mm. De fleste av disse tingene var samlet og restaurert uten en fastsatt plan. Min opprinnelige visjon for rommet var å ha blått som tema. Dette gikk jeg bort i fra med valg av tapet. Likevel ønsket jeg å hedre min originale ide ved å introdusere detaljer i denne fargen. Som nevnt beholdt jeg gardinene og tok blant annet opp blåfargen gjennom vegghengt dekor.

For the room, I had gathered different bits and bobs in a box. Inside were gold picture frames, old oil paintings, curtain hooks, and more. Most of these items had been collected and restored without a fixed plan. My original vision for the room was to have blue as the main theme. I moved away from that with the choice of wallpaper, but I still wanted to honour my original idea by introducing details in that colour. As mentioned, I kept the curtains and incorporated the blue through wall-mounted décor.

Rommet fremstår nå som ferdig, eneste som mangler er en liten panelovn under vinduet. Lampen og lampeskjermen på nattbordet hadde jeg i boden. Disse er arvet etter mine bestemødre. Det er alltid så fint at de på et vis er med meg gjennom disse gamle gjenstandene.

The room is now finished; the only thing missing is a small panel heater under the window. I found the lamp and lampshade on the nightstand in storage. They are inherited from my grandmothers. It’s always so nice to feel that they are, in a way, with me through these old items.

Hva synes dere om rommet?

What do you think of the room?

15-17.august

Midt i august var det duket for et stort arrangement på Glomdalsmuseet på Elverum. Jeg og andre interesserte i historisk mote var invitert. Vi skulle bidra med å fylle museet med liv. I historiske kostymer og tidsriktig hår skulle vi krydre de besøkendes opplevelse av det hele. Jeg var på forhånd litt nervøs. Det var mye nytt jeg skulle forholde meg til. Det desidert største var at jeg skulle ikle meg et antrekk fra et annet århundre. Tidsepoken var 1800-1814, også kjent som empire.

In mid-August, a major event took place at Glomdalsmuseet in Elverum. I, along with others with an interest in historical fashion, had been invited. We were to help bring the museum to life. Dressed in historical costumes and with period-appropriate hairstyles, we were there to add an extra dimension to the visitors’ experience. I was a little nervous beforehand. There was a great deal that was new to me. By far the most interesting was the prospect of wearing an outfit from another century. The era in question was 1800–1814, also known as Regency.

Kilde: Her!

Med min lille rullekoffert løp jeg ned til toget rett fra jobb. Vi skulle starte vår reise opp mot Elverum. Det var duket for to togturer, samt en kort biltur frem til vårt overnattingssted. Vi var så heldige å få bo på gården til Marit og Ruben. En herlig kunnskapsrik og lidenskapelig duo med en levende interesse for historie og håndverk. To typer som alltid har en god historie eller fakta på lur. Marit jobber på museet hvor vi skulle være frivillige aktører.

With my little suitcase, I ran to the train straight from work. Our journey towards Elverum was about to begin. We had to take two trains, followed by a short drive to our accommodation. We were fortunate enough to stay at the farm of Marit and Ruben. A delightful, knowledgeable, and passionate duo with a vibrant interest in history and craftsmanship. Marit works at the museum where we would be volunteering.

Mobilbilder fra turen oppover. Som alltid var Marcus og jeg de stiligste på toget
Fine Marit

Siden jeg manglet tidsriktige klær for perioden skulle jeg få låne av museet. Denne nydelige hvite kjolen med blå blomster er sydd av en museumsansatt, som jeg fikk møte dagen etter. Det var noe usikkert om hvor vidt kjolen ville passe meg, men med egen skredder i hus ble det intet problem. Etter litt tilpasning satt kjolen tilfredsstillende nok. Så ble håret krøllet opp før vår første museumsdag. Vi sto tidlig opp for å gjøre oss klare. Kjolen kom på og det var tid for å fikse håret. Jeg brukte i utgangspunktet samme teknikk som jeg pleier. Med unntak av at krøller ikke ble gredd ut og at håret var i midtskill. I denne perioden lot man ofte korketrekkere omkranse ansiktet. Av Marit fikk jeg låne både et stoffstykke og en nydelig brosje. Stoffet skulle draperes over skuldrene og så stappes ned i utringningen.

As I was lacking period-appropriate clothing, I was going to borrow an outfit from the museum. The dress had been sewn by a staff member, whom I had the pleasure of meeting the following day. There was some uncertainty about whether the dress would fit, but with a tailor on hand, it was no problem at all. Then my hair was set in curlers before our first day at the museum. We got up early to get ready. The dress went on, and it was time to do the hair. I basically worked with the same technique as usual, except that the curls weren’t brushed out and my hair was parted in the middle. During this period, it was common to have tight curls framing the face. Marit lent me both a piece of fabric and a beautiful brooch. The fabric was to be draped over the shoulders and then tucked into the dress.

Etter en koselig, men rask frokost hoppet vi i bilen. Marit ville være på museet før kl.8 og vi fikk sitte på. Vi fikk våre aktørbevis i skranken og fulgte med på en runde for å låse opp noen av husene. Til slutt viste hun oss veien til det som skulle bli vårt hus for helgen. Dette var opprinnelig ett av våningshusene på en stor jord- og skogeiendom i Åmot i Østerdalen. Huset ble bygget i 1795 og skal ha vært et av de første med to etasjer i området. Byggherren var Ole Olsen (1767-1825) som var gift med Anne Tollevsdatter (1772-1844). På sin kroningsferd til Trondheim overnattet selveste Karl Johan i huset. Naturligvis i det største og flotteste soverommet. Huset ble flyttet til museet i 1927.

After a lovely, but quick breakfast, we jumped in the car. Marit wanted to be at the museum before 8 a.m., so we joined her. We followed along while she unlocked some of the buildings, before showing us the way to what would be our «home» for the weekend. This was originally one of the farmhouses on a large estate in Åmot, Østerdalen. The house was built in 1795 and is said to have been one of the first two-storey buildings in the area. The owners were Ole Olsen (1767–1825) and Anne Tollevsdatter (1772–1844), who were running the farm at the time. During his coronation journey to Trondheim, Karl Johan stayed in the house. Naturally, he had the largest and finest bedroom. The building was moved to the museum in 1927. 

Vårt rom for helgen skulle være finstua i første etasje. Rommet er dekket med rosa panel med små stensilerte blomster malt rett på veggene. Vi gjorde oss til rette med alt vårt sy-, tegne- og maleutstyr: Alle historiske gjøremål som ville passe inn i tidsbildet. Vi fikk lov til å sitte i de gamle møblene, men naturligvis med forsiktighet. To for meg nye bekjentskaper kom til etter hvert. Vi var alle på plass før museet åpent kl. 10. Vi hadde også litt lett servering i løpet av dagen. I form av te, jordbær og makroner.

Our room for the weekend was to be the finest sitting room. The room is decorated with pink paneling, adorned with small stenciled flowers painted directly on the walls. We settled in with all our sewing and art supplies. Things to pass the time, yet keeping within the spirit of the era. We were allowed to sit in the old furniture, but of course, with great care. Two new acquaintances joined us after a while. We were all in place before the museum opened at 10 a.m. We also had some light refreshments during the day, in the form of tea, strawberries, and macarons.

Torunn og Leif 
Skredderen i selvsydd banyan

Timene gikk fort med koselig prat og kreative gjøremål, mens de besøkende fikk titte inn i vårt historiske tableau. Jeg fikk besøk av mammas kusine Mette og hennes familie som bor i nærområdet. Det var utrolig hyggelig at de stakk innom. I løpet av de to dagene fikk vi også mulighet til å utforske museumsområdet. Vi byttet på å gå ut, slik at det alltid var liv i stua vår. Så stilige par som vi var, ble vi stoppet hele tiden av folk som ønsket å ta bilder. Det ble til og med tatt bilde til lokalavisa.

The hours flew by with pleasant conversation and creative activities. The visitors got to peek into our historical tableau. I received a visit from my mother’s cousin Mette and her family, who live nearby. It was really lovely that they stopped by. Over the course of the weekend, we also had the chance to explore the museum grounds. We took turns, so there was always someone in our sitting room. Looking as stylish as we did, we were constantly stopped by people wanting to take pictures of us. We were even photographed for the local newspaper.

Glomdalsmuseet er det tredje største friluftsmuseet i Norge. Etterfulgt av Folkemuseet på Bygdø og Maihaugen på Lillehammer. Et besøk hit kan absolutt anbefales. Området oppleves både stort og luftig i motsetning til de tidligere nevnte museene.

Glomdal Museum is the third largest open-air museum in Norway, after the Norwegian Folk Museum on Bygdøy and Maihaugen in Lillehammer. A visit here is definitely recommended. The area felt spacious and airy, in contrast to the other museums I mentioned.

Helgens opplevelser vil jeg tenke tilbake på med glede. Tiden på museet var fylt av sol, historie, fine folk, masse komplimenter og hyggelige samtaler. Utenfor huset fikk vi oppleve markedsboder, teltcamper fra ulike tiår, veteranbiler, gamle trehus og musikk fra spillemannslag. Alt var helt perfekt. For en drøm å kunne jobbe på en slik plass.

I will look back on the experiences of the weekend with great joy. The time at the museum was filled with sunshine, history, wonderful people, lots of compliments, and pleasant conversations. Outside the house, we got to experience markets, tent camps from different decades, vintage cars, old wooden houses, and traditional Norwegian folk music. Everything was just perfect. What a dream it would be to work in such a place.

8.juni – 13.juni

Søndag kl.11:46 sto vi reiseklare på plattformen på Oslo sentralstasjon. Ved tidligere Stockholms-turer har vi brukt både fly og tog som fremkomstmiddel. Ofte har vi også variert mellom tilreise og retur. Denne gangen gikk vi for tog begge veier, noe som var veldig behagelig. Likevel ble det store problemer med oppbevaring av bagasjen. Selve togsettet var helt merkelig designet i forhold til denne problematikken. Allerede som tredje par på toget i begge retninger, så var det ingen plass til våre kofferter. Dere er herved advart hvis dere skal foreta samme reise.

Sunday at 11:46 AM, we were ready to travel, standing on the platform at Oslo Central Station. On previous trips to Stockholm, we’ve used both planes and trains. Often, we’ve mixed it up between the journey there and the return. This time, we chose to travel by train both ways, which was very comfortable. However, we ran into major issues with luggage storage.

Noen av turens antrekk

I min koffert var det selvsagt lagt ned velplanlagte og matchende antrekk for turen. Det å pakke som vintagedame er alltid en øvelse av både stilsans og tålmodighet. Etter litt styr med koffertene sto vi endelig på Stockholms centralstation. Vårt hotell Kungsträdgården lå med bare 15 minutters gangavstand. Midt i hjertet av byen og like ved siden av det kongelige slottet. Som alltid var et av målene for turen å jakte litt vintage skatter. Jeg kan allerede nå avsløre at denne reisen resulterte i en utrolig god fangst (dette kommer i et senere innlegg).

Naturally, my suitcase contained carefully planned and matching outfits for the trip. Packing as a vintage lady is always a true exercise in both style and patience. After wrestling with the luggage, we finally arrived at Stockholm Central Station. Our hotel, Kungsträdgården, was just a 15-minute walk away—right in the heart of the city and next to the Royal Palace. As always, one of the goals of the trip was to hunt for vintage treasures. I can already reveal that this trip resulted in an incredible haul.

Mobilbilde

Siden vi ankom søndag kveld, ble mandagen vår første fulle dag. Butikken “Old Touch” sto høyest oppe på prioriteringslisten for turen. Dette er en nydelig butikk som vi har besøkt en rekke ganger tidligere. Her kan man finne alt fra håndbroderte duker og porselen til antikke sko og vesker. “Old Touch” er en butikk hvor det er lurt å beregne god tid. Siden lokalene er så innholdsrike med skatter er det lurt å gå flere runder.

Since we arrived on Sunday evening, Monday was our first full day. The shop “Old Touch” topped the priority list for this trip. It’s a beautiful store that we’ve visited many times before. Here you can find everything from hand-embroidered tablecloths and porcelain to antique shoes and handbags. “Old Touch” is a place where it’s wise to set aside plenty of time.

“Old Touch”

Nedenfor ser dere noe av det som ble med hjem til Norge for “Old Touch”.

Down below you can see some of the items that came home to Norway from “Old Touch.”

Full pose fra “Old Touch”

Neste dag var det duket for en liten utflukt. Vi skulle besøke en dahlia/ georgine- hage laget av frivillige entusiaster. Dette ble en liten bomtur da det viste seg å være for tidlig i sesongen. Heldigvis for oss var det en nydelig parsellhage ved siden av som sto i full blomst. Her ble det mange fine bilder både med mobil og kamera.

The next day was set aside for a little outing. We were planning to visit a dahlia garden created by enthusiasts. Unfortunately, it turned out to be a bit of a disappointment since it was still too early in the season. Luckily for us, there was a beautiful allotment garden next to it, in full bloom. 

Siden “Agnes vintage store” lå i samme del av byen, planla vi et besøk etter hagevandringen. Butikken ligger med kort avstand til Bandhagen t-bane stopp. Før shoppingen tok vi oss litt fika og en kopp kaffe. Det var lurt fordi det skulle vise seg at Agnes sin butikk var rene skattekisten for en vintage entusiast. Her skulle jeg finne plagg både fra århundreskiftet, samt fra min favorittepoke 40-/ 50-tallet. Det ble en real handel med tre store poser. Jeg gleder meg sånn til å dokumentere det hele og dele alt.

Since “Agnes Vintage Store” was closeby, we included a visit on our agenda. The shop is located a short walk from Bandhagen subway station. Before shopping, we had a little fika and a cup of coffee. That turned out to be a good idea because Agnes’s store was a real treasure chest for a vintage enthusiast. I found pieces from the turn of the century, as well as from my favorite decade.

“Agnes vintage store”

Onsdagen etter ble en noe regntung opplevelse. Etter en god hotellfrokost startet vi dagen med å besøke en helt fantastisk forretning. “Sekelskifte” på Karlavägen 7 er en interiørbutikk litt utenom det vanlige. Her ligger fokuset hovedsakelig på nyproduserte gjenstander, men som alle henter sin inspirasjon fra tidligere tider. Det legges også vekt på håndverk og god kvalitet. I butikken kan man finne alt fra badekar og lamper til tapet og dørhåndtak.

The following Wednesday turned out to be a rather rainy experience. After a great hotel breakfast, we began the day by visiting an absolutely amazing shop. “Sekelskifte,” located at Karlavägen 7, is a home interior store unlike most others. It focuses primarily on newly made items, all inspired by the past. There’s a strong emphasis on craftsmanship and quality. In the shop, you can find everything from bathtubs and lamps to wallpaper and door handles.

Mobilbilder

Noe som er litt utenfor det normale mønsteret er at vi tittet litt i herrebutikker også. Jeg skal nok avsløre mer om bakgrunnen for dette i fremtiden. “A Marchesan” er en nydelig butikk med et fantastisk utvalg og elegante lokaler. Betjeningen var utrolig hjelpsomme, noe som var fint siden vi ikke er så vel bevandret når det kommer til herreklær. Jeg fikk også tips om en tidligere ukjent bruktbutikk i Gamla Stan hvor jeg senere skulle finne et par nydelige sko.

Something a bit outside our usual pattern was that we browsed some men’s stores too. “A Marchesan” is a beautiful shop with a fantastic selection and elegant premises. The staff was incredibly helpful, which was great since we’re not very well-versed in men’s fashion.

“A Marchesan”

På torsdagen hadde vi planlagt en dag på Sødermalm. Dette er en bydel som kan minne om Grünerløkka i Oslo. Her finnes det en rekke spesielle nisjebutikker som man ikke finner så mange av. En vi var innom var “Folckers snörmakeri” på Hornsgatan. En liten butikk som kun spesialiserer seg på bånd og dusker.

On Thursday, we had planned a day on Södermalm. This district is somewhat reminiscent of Grünerløkka in Oslo. There are many unique niche shops that you don’t find just anywhere. One we visited was “Folckers Snörmakeri” on Hornsgatan—a small shop that specializes exclusively in ribbons and tassels.

“Folckers snörmakeri”

Da det var tid for lunsj ble vi litt rådville. Stedet vi først tenkte på åpnet ikke før om en god time. Vi tittet litt rundt i området etter et alternativ. Det var da vi kom over kafeen “Älskade traditioner” som med sitt retrointeriør ble en sikker vinner. Plassen har spesialisert seg på matvafler med masse godt i. All røren er glutenfri og de fleste vaflene har en type ost i miksen. Jeg gikk for “Starka Pippi” som hadde en røre basert på potet og cheddarost. Vaffelen var fylt med marinert kylling med yoghurtdressing, chili, lime og koriander. Beste jeg har smakt på lenge.

When lunchtime came, we found ourselves a bit unsure. The place we originally had in mind wouldn’t open for another hour. We wandered the area looking for an alternative and stumbled upon the café “Älskade Traditioner,” which—with its retro interior—was an instant winner. The place specializes in savory waffles filled with delicious ingredients. All the batter is gluten-free, and most waffles include a type of cheese in the mix.

Etter lunsjen måtte vi selvsagt innom “Lisa Larsson Second Hand”. Men jeg var nok litt lei av shopping på dette tidspunktet etter min store fangst hos Agnes. Det ble faktisk min mor som handlet denne gangen. I løpet av Stockholmsturen var vi også innom flere bruktbutikker som kan minne om Fretex. Disse er morsomme å besøke, men det skal vanskelig gjøres å finne noe ordentlig gammelt. Da må man nok ha litt flaks.

After lunch we had to stop by “Lisa Larsson Second Hand”. But by then, I was probably a bit shopped out after my big haul at Agnes. This time it was my mom who did the shopping. During our Stockholm trip, we also visited several thrift shops reminiscent of “Fretex”. They’re fun to browse, but finding anything truly old is a bit of a challenge.

På fredagen som var vår siste dag i Stockholm tok vi det litt mer med ro. Vi vandret langs kaien ved det kongelige slott, tok litt bilder, besøkte Gamla Stan igjen og tittet i noen butikker underveis. Vi spiste en god lunsj før vi hentet koffertene og beveget oss i retning Centralstationen. Det var dags for å vende nesen hjemover til Norge. Dog med ny vintage shopping rekord som del av bagasjen. Gleder meg masse til å dele alt med dere.

On Friday, our last day in Stockholm, we took things a bit more slowly. We strolled along the waterfront by the Royal Palace, snapped a few photos, revisited Gamla Stan, and browsed a few more shops. After a nice lunch, we picked up our suitcases and made our way towards the Central Station. It was time to head home to Oslo—though now with a new personal record in vintage shopping packed in our luggage. I can’t wait to share it all.

Fire dagers tur og tre antrekk

Fjorårets slottspåske 

Denne påsken fant mine foreldre ut at vi skulle gjenta suksessen med slottspåske fra i fjor. Kanskje blir dette en ny tradisjon? Nå som sist la vi turen til området rundt Gøteborg. Da blir det ikke altfor mye kjøring på de dagene vi hadde til rådighet. Med nøye planlagte antrekk i kofferten startet vi ferien tidlig tirsdag morgen. Vi suste sydover mot Borås i pappas blå Alfa Romeo. Da mamma ble 60 år i begynnelsen av mars, overrasket vi henne med et lite surprise party. I den anledning hadde jeg laget en spilleliste med flere av hennes favorittlåter. Med denne på høyttalerne ble det god stemning i bilen.

My parents decided to repeat the success from last year, where we visited a couple of castles during the Easter holiday. With carefully planned outfits, we set off early on Tuesday morning. We headed south towards Borås, Sweden in Dad’s blue Alfa Romeo. When Mum turned 60 at the beginning of March, we surprised her with a little party. For the occasion, I’d put together a playlist featuring several of her favourite songs. With that playing through the car speakers, it created a great atmosphere.

Textilmuseet i Borås

Vårt første mål for turen var Textilmuseet i Borås. Dette er et unikt museum med fokus på stoffer i fortid, nåtid og fremtid. De har en rekke ulike utstillinger som forteller om alt fra fabrikkarbeidernes levevilkår i gamle dager til sirkulær mote i vår egen tid. Min absolutte favoritt var utstillingen «Kläder & Couture».

Our first stop on the trip was the Textile Museum in Borås. It’s a unique museum that focuses on textile, but also explores art, fashion, industrial history etc. My absolute favourite was the exhibition “Kläder & Couture.”

Denne utstillingen er knyttet til hvordan svensk mote på 1930-70-tallet ble formet av tendenser fra motehusene i Paris. Borås var på 1900-tallet et sentrum for produksjon og handel med ferdigsydde klær. Også kjent som konfeksjon. «Kläder & Couture» utgjør en retrospektiv utstilling hvor kuratorene har foretatt dypdykk i museets egne samlinger. Her presenteres alt fra faktiske plagg til moteskisser, foto og annet relevant materiale.

This exhibition explores how Swedish fashion from the 1930s to the 70s was shaped by trends emerging from Paris. During the 20th century, Borås was central for the production and trade of ready-made clothing. “Kläder & Couture” is a retrospective exhibition, where the curators have delved deep into the museum’s own collections. 

Textilmuseet som helhet gir et spennende innblikk i tekstilproduksjon, mote, historie og nye smarte tekstiler. Museet har også en egen museumsbutikk hvor man kan kjøpe knapper, stoffer og symønstre etc. Herfra kjøpte jeg meg et mønster til en kjole som er en reproduksjon fra 1950-tallet. Mønsteret ble laget til «Kläder & Couture» hvor det originale plagget var en del av utstillingen.

The Textile Museum as a whole offers a fascinating insight into textile production, fashion, history, and innovative smart textiles. The museum also has its own shop, where you can buy buttons, fabrics, sewing patterns and more. I picked up a dress pattern that is a reproduction from the 1950s. The pattern was created especially for “Kläder & Couture”, and the original garment was also featured in the exhibition.

Textilmuseet – “Kläder & Couture”

Fornøyd frøken med nytt symønster

Fra Borås var det en kjøretur på 45 minutter rett vest mot Gøteborg og vårt hotell Eggers. Den trofaste leser har sikkert fått med seg at dette er vårt faste hotell ved opphold i Gøteborg. Eggers er for øvrig et av Sveriges eldste hoteller, bygget i 1859. Overnattingsstedet har beholdt mye av det originale interiøret med gyldenlær på veggene og lysekroner i nesten alle rom (inkludert heisen).

From Borås, it was a 45-minute drive due west to Gothenburg and our hotel, Eggers. Loyal readers will no doubt know by now that this is our go-to hotel whenever we visit Gothenburg. Eggers is actually one of Sweden’s oldest hotels, built in 1859. The hotel has preserved much of its original interior.

Når vi er i Gøteborg har vi også et par faste plasser vi må innom. Det historiske området Haga står høyt oppe på denne listen. Haga er en sjarmerende bydel med små gater, brostein og eldre trehusbebyggelse. Her kan man finne alt fra små unike kafeer til lokale nisjebutikker. Den bitte lille antikkforretningen «Fåfangen antik» er en soleklar favoritt.

When we’re in Gothenburg, there are also a few regular spots we always visit. The historic area of Haga is high on that list. Haga is a charming district with narrow streets, cobblestones, and older wooden houses. The tiny antique store “Fåfangen Antik” is an absolute favourite.

Fika på “Cafe Hebbe Lelle” og fine kunstige blomster hos “Fåfängans Antik”

Innkjøpene fra turen

Afternoon tea på Dorsia hotell

Etter en tur innom vintagebutikken Pop boutique skulle mamma og jeg på Afternoon tea på Dorsia hotell. Denne plassen ble anbefalt av en av mammas gode venninner og ligger ikke så langt fra vårt eget hotell. Fra vi kom inn døren ble vi tatt utrolig godt imot. Selv om hotellet kun er 13 år gammelt, har de skapt en unik og historisk atmosfære. Interiøret kan minne om Eggers, men med mer spreke farger og enkelte moderne innslag.

After a visit to the vintage store Pop Boutique, Mum and I went for Afternoon Tea at the Dorsia Hotel. This spot was recommended by one of Mum’s good friends. From the moment we walked in, we were warmly welcomed. Although the hotel is only 13 years old, they’ve managed to create a unique and historical atmosphere. The interior is reminiscent of Eggers, but with brighter colours and some modern touches.

Neste dag: En utrolig heldig fargematch med hotellrommet vårt på “Eggers”

Tjolöholm slott

Etter to netter i Gøteborg dro vi sydover. Vårt første stopp for dagen var et av Sveriges mest unike slott. Tjolöholm ble bygget på slutten av 1800-tallet. Slottet er i engelsk Tudorstil, inspirert av Arts and Crafts bevegelsen fra samme land. A&C stilen er en av mine favoritter og var en inspirasjonskilde til oppussing av gjesterommet. I tillegg til et nydelig interiør er slottet omgitt av prisbelønnende hager. Disse er nok enda finere på sommertid.

After two nights in Gothenburg, we headed south. Our first stop was one of Sweden’s most unique castles. Tjolöholm was built in the late 1800s. The castle is in English Tudor style and inspired by the Arts and Crafts movement. This style is one of my favourites and was an inspiration for the renovation of the guest room. In addition to its beautiful interior, the castle is surrounded by award-winning gardens. They’re probably even more stunning in the summer.

Vi ble guidet igjennom slottets mange rom av en omviser ikledd et historisk antrekk. Akkurat slik en barnepike ville ha sett ut da slottet ble bygget. Interiøret er svært ulikt i de forskjellige rommene. Enkelte spiller videre på Arts and Crafts stilen, mens andre henter inspirasjon fra viktoriatiden.

We were guided through the castle’s many rooms by a tour guide dressed in historical costume—just like a nanny might have looked when the castle was first built. The interiors vary greatly from room to room. Some continue the Arts and Crafts style, while others draw inspiration from the Victorian era.

Herresalongen

Damesalongen med en mer feminin stil. Legg spesielt merke til hvordan blomster går igjen som et motiv

Slottets kvinnelige eier Blanche Dickson (som da var blitt enke) oppførte også en liten samling hus like bortenfor slottet. Dette var arbeiderboliger laget i en nasjonalromantisk stil. Med dette ble slottseiendommen et levende samfunn. I tillegg til boliger ble det bygget en slottskirke og en storstue som fungerte som samlingsplass. Etter en titt her, dro vi videre til neste overnattingssted.

The castle’s owner, Blanche Dickson—who had become a widow by then—also had a small cluster of houses built just beyond the castle grounds. These were workers’ cottages, designed in a National Romantic style. With this, the estate became a living community. In addition to the homes, a church and a great hall were built to serve as communal gathering places.

Den ene boligen fungerer som et lite museum. De andre kan man faktisk leie til overnatting

Thorskog slott

30 minutter nord for Gøteborg finner man Thorskog slott. Området der bygningen nå ligger har historie helt tilbake til 1200-tallet. Plassen var scene for et møte mellom den norske kong Haakon Haakonsson den eldre og Birger Jarl. Paret inngikk en avtale om evig fred mellom Norge og Sverige. Denne ble nokså kortvarig.

Just 30 minutes north of Gothenburg lies Thorskog Castle. The area where the building now stands has a history dating all the way back to the 13th century. It was the site of a meeting between the Norwegian king Haakon Haakonsson the Elder and Birger Jarl. The pair agreed on a pact of eternal peace between Norway and Sweden. It turned out to be rather short-lived.

Det nåværende slottet ble bygget i 1892 av Petter Larsson. Slottet har en lang historie som omfatter flere eiere. Fra det som ble beskrevet som et sovende Torneroseslott ble bygningen omgjort til hotell på midten av 1980-tallet. Thorskog slott ble kåret som vinneren av «årets slottshotell» i 2024.

The current castle was built in 1892 by Petter Larsson. It has a long history involving several different owners. Once described as a sleeping Beauty castle, the building was transformed into a hotel in the mid-1980s. In 2024, Thorskog Castle was named “Castle Hotel of the Year”.

Treretters middag. Til venstre ser dere forretten
Slottshagen

Slottets omgivelser er utformet som en engelsk park med vannspeil, ender og nydelige hager. De har også en eplehage hvor de produserer sin egen eplejuice. Denne kunne jeg nyte til en treretters middag på kvelden. Neste dag gikk vi opp til det oppdemmede tjernet ovenfor slottet. Området der var utrolig idyllisk med tusenvis av hvitveis i et teppe over skogbunnen.

Surrounding the castle there is an English park, complete with a pond, ducks, and beautiful gardens. The next day, we hiked up to the dam above the castle. The area was very idyllic, with thousands of wood anemones forming a white carpet. 

Så var det dags å vende nesa hjemover mot norskegrensen. På veien kjørte vi innom to slott til, slik at vi kunne slå vår egen rekord fra i fjor. Hva har dere gjort i påskenferien?

Then it was time to head back home towards the Norwegian border. On the way, we stopped by two more castles—just to beat our own record from last year. What did you get up to over this Easter holiday?

English translation at the bottom of the post. 

Flere av dere virket veldig nysgjerrige på hva jeg kjøpte under Fæbrikstad-festivalen i september i fjor. Endelig har jeg fått satt sammen et innlegg om nettopp dette. Beklager forsinkelsen. Det er ikke til å nekte for at jeg kom hjem med en del poser. Sånn er det når man samler på mer unike klær og gjenstander. Da må man gripe muligheten når den presenterer seg. Faktisk fant jeg ting jeg har lett etter nesten like lenge som jeg har samlet på vintage. Det er jo stas.

Les om opplevelsen ved å følge lenken her!

I løpet av de siste årene har jeg opplevd et skifte i min klesstil. Bakgrunnen for dette er muligens et ønsket om en noe mer voksen stil, selv om jeg fremdeles er glad i de ungdommelige og sukkersøte sommerkjolene fra 50-tallet. Den klassiske drakten bestående av jakke og skjørt er et godt alternativ i forhold til tematikken ovenfor. Slike plagg har derfor stått høyt oppe på ønskelisten. Med en vellsydd drakt fra 40-/50-tallet føler man seg alltid elegant.

Fullt bagasjerom etter Fæbrikstad

Under fjorårets tur til Stockholm var drakter noe jeg lette etter, men da uten hell. Til gjengjeld var jeg heldig under Fæbrikstad-festivalen. Her kom jeg over både en rosa og en rød drakt. Flere av plaggene som ble med hjem trenger litt kjærlighet i form av nål og tråd. Klærne i dette innlegget er derfor på ulike stadier i «restaureringsprosessen».

Det var hos Guro ved boden “Snobb Vintage” at jeg gjorde flest funn. Først ut er denne kåpen fra “Boggs & Buhl”, Pennsylvania. En klassisk innsvingt jakke med pelskrage og silkefor. “Boggs & Buhl” var en stor butikk med seks etasjer, etablert i 1869. De holdt det gående helt frem til 1958.

Neste plagg ut er denne vinrøde kreasjonen. Jakken har en fantastisk siluett med en markert midje og brede skuldre. Inspirasjonen til snittet er hentet fra uniformer fra andre verdenskrig. Legg spesielt merke til den spennende plasseringen av knappene.

“Lane Bryant” står det på merkelappen inne i denne spesielle amerikanske kjolen. Den har en fargekombinasjon som er typisk 40-talls, men som man kanskje ikke hadde funnet frem til selv. Lena (som hun egentlig het) var en immigrant fra Litauen og en driftig dame. Etter ektemannens død startet hun egen bedrift i 1904. Hennes selskap var tidlig ute med å produsere klær til gravide, samt et bredt utvalg av større størrelser.

Bildelenke

Et klassisk todelt strikkesett er noe jeg har lett etter lenge. Fra tidligere har jeg en strikkeskjole fra «Lass of Scotland». Dette er en kjole med matchende belte i 100% ull. Mitt nye strikkesett er fra merket “Bullocks”. Igjen et plagg i denne dype rødtonen som visst kler meg godt. På merkelappen står det «sportswear», så kanskje jeg må klaske litt tennis eller liknende i nærmeste fremtid.

Her er den første av draktene jeg kjøpte under Fæbrikstad. Dette rosa settet er fra merke “Anco”. Drakten kommer til å bli veldig fin til vår- og sommersesongen. Som flere av funnene kan også denne drakten brukes til både hverdag og fest. Helt avhengig av tilbehøret.

Selv om jeg tidligere har hatt et noe anstrengt forhold til rosa, så kommer det her enda et plagg i denne valøren. Nå med striper i rosa og hvitt. Sommerlig og søt.

Siste plagg ut fra “Snobb Vintage” er igjen en drakt. Dette er et supert funn, men har også en del ting som må fikses. Drakten av merket “Olds, Wortman and King”, ble solgt i en butikk i Portland, Oregon. Jeg har alltid ønsket meg en rød drakt. Et av problemene her er at den er litt trang. Jakken kan fint brukes åpen, men skjørtet må tilpasses noe før bruk.

Snille Guro fant frem flere hatter til meg også. Fra før av har jeg mange 40-/ 50-talls hatter som sitter tett mot hodet. Derfor har jeg i senere tid søkt hatter med høyere krone og/ eller bred brem. Skal man først gå med hatt er det ekstra moro med en som faktisk synes. Denne brune hatten er i likhet med de fleste andre funnene produsert i USA. Inni står det “Merrimac, USA.”

Neste hatt er laget i New York og er av merket «Valerie Modes». Denne søte lille blomsterbuketten av en hatt måtte bli med hjem.

Siste hatt fra Fæbrikstad kommer opprinnelig fra vårt naboland, nærmere bestemt Gøteborg. På den prydelige merkelappen står det “Marguerite”. Hatten er litt sprø i designet og minner om hattemakeren fra “Alice i eventyrland.” Hatten har en mørkegrønn farge, som ikke kommer frem på bildet.

Hos Camilla fra “Tidstypisk” ble det også kjøpt noen kjoler. Ingen av disse har merkelapp, men er gamle og i god stand. Først ut er denne svarte og transparente festkjolen i silkecrepe. Da jeg opprinnelig prøvde den på, hadde jeg hvit underkjole. Her poserer jeg med svart, som er mye bedre.

Nydelige detaljer
Nyvasket og mangler for øyeblikket sine knapper

Det andre plagget jeg fant hos “Tidstypisk” var enda en stripete kjole. Denne gangen i oransje-rød og svart. Ifølge Camilla er denne laget av viskose/rayon. Denne blir stilig med en av alle mine svarte hatter. Kjolen er for øyeblikket nyvasket og mangler derfor sine knapper.

Hvilket av funnene er deres favoritt? Var dere eller noen dere kjenner på Fæbrikstad-festivalen?

Translation and summary: Many of you seemed curious to see what I bought at Fæbrikstad. For this blogpost I finally managed to photograph and document everything. As you can see I came home with several pieces, including suits, jackets and hats mainly from the 40s and 50s. Many of the items require minor adjustments and mending, like washing, reattaching buttons etc. “Snobb vintage” and “Tidstypisk” stands were definitely the highlight of my Fæbrikstad experience. 

Did you or someone you know visit Fæbrikstad? Which item of clothing is your favorite?

Da begynner det å lakke mot jul, selv om det føles som at forrige feiring ikke var lenge siden. Enda ett år har gått og jeg går inn i min andre jul i egen leilighet. Flere ting har falt på plass, men listen med prosjekter er fremdeles lang. På grunn av mye butikkjobb i desember var julepynt ikke en prioritet i fjor. Jeg frykter at det samme blir tilfellet i år også. Likevel har jeg satt av noen adventsdager til å produsere opp litt julepynt.

As Christmas approaches, it feels like the last celebration wasn’t that long ago. Another year has passed, and I’m heading into my second Christmas in my own apartment. While many things have fallen into place, the list of projects remains long. Due to a busy work schedule last December, decorating for Christmas wasn’t a priority. I fear the same might happen this year. Still, I’ve set aside a few days during Advent to make some Christmas decorations.

Nå som i fjor oppsto ønsket om å pynte til jul med inspirasjon fra tidligere tider. Denne stilen er jo rent estetisk, en bedre match i forhold til leiligheten. De nye prosjektene vil bli kombinert med det som ble laget ifjor.

As with last year, the desire to decorate for Christmas has been inspired by earlier times. Aesthetically, this style is a much better match for my apartment. The new projects will be combined with what I made last year.

Innlegg fra julen 2023: Her!

Bilde 1:  Bilde 2:  Bilde 3:  Bilde 4: Bilde 5: Bilde 6:

Igjen hentes inspirasjonen fra den viktorianske julefeiringen. Jeg har gått til innkjøpt av piperensere i gull, sølv, rødt og grønt, pregemetall og verktøy, valnøtter og røde silkebånd. I lukten av nystekte pepperkaker satte jeg i gang med første prosjekt.

Once again, inspiration is drawn from Victorian Christmas celebrations. I’ve purchased pipe cleaners in gold, silver, red, and green, embossing metal and tools, walnuts, and red silk ribbon. Surrounded by the scent of freshly baked gingerbread cookies, I began my first project.

Glitrende engler:

Basert på fotografier funnet da jeg laget moodboardet var glansbilde-liknende motiver en gjenganger. Etter å ha vært i ett par butikker fant jeg ingen passende kandidater. Jeg besluttet derfor å lete opp autentiske glansbilder på nettet og printe dem hjemme.

Based on photographs I found while creating the mood board above, motifs resembling die-cuts were a recurring theme. After visiting a couple of stores without finding suitable options, I decided to search for authentic vintage designs online and print them at home.

Basert på inspirasjonskildene fra perioden var populære motiver: engler, små vinterkledde barn og julenisser. De printede figurene ble limt på hobbykartong, klippet ut, pyntet med glitter og lakket med decopagelakk. Til slutt ble motivet montert på ulike former av piperensere. Jeg valgte også å bruke perler fra samlingen min for ekstra dekor. Nedenfor ser dere noen av de ferdige arbeidene.

Based on the sources of inspiration from the period, popular motifs included angels, small children, and Santa Claus figures. The printed images were glued on thick paper, cut out, decorated with glitter, and sealed with decoupage varnish. Finally, the motifs were attached to various shapes of pipe cleaners. I also used beads from my collection for extra embellishment. Below, you can see some of the finished pieces.

Figurer i pregemetall:

Prosjekt nummer to besto av metallfolie i gull. Her brukte jeg såkalte pregeverktøy for å risse ned forskjellige motiver. Med en spiker laget jeg hull for å kunne tre inn et silkebånd eller montere figurene på annet vis.

Project number two consists of gold metallic foil. For this, I used embossing tools to etch various designs into the foil. Using a nail, I made holes to thread silk ribbons or attach the figures in other ways.

Kilde til kattemotivet: her!

Kattegirlander:

På et gammelt fotografi fra et julepyntet hjem oppdaget jeg en morsom detalj. Der hadde man pyntet peisen med en girlander bestående av kattefigurer og rødt bånd. Dette måtte jo gjenskapes. Jeg brukte samme fremgangsmåte som med englene, men brukte en hyssing som oppheng.

In an old photograph of a decorated home, I noticed a charming detail: the fireplace was adorned with a garland of cat figures and red ribbon. This, of course, had to be recreated. I used the same technique as for the angels, but opted for twine as the hanging material.

Piperenser stjerner:

Under leting etter inspirasjon på Pinterest fant jeg noen fine stjerner laget av piperensere. Jeg hadde jo en del igjen etter prosjektet med englene. Jeg har laget en beskrivelse av fremgangsmåten nedenfor.

While searching for inspiration on Pinterest, I came across some beautiful stars made from pipe cleaners. Luckily, I had plenty left over from the angel project.

1. For å lage stjernene starter man med fire piperensere som formes til en ring. Ringene justeres slik at det er ovale.
To make the stars, you start with four pipe cleaners shaped into rings. The rings are adjusted to form ovals.

2. I hver ende tredde jeg et av pregeverktøyene. For så å snurre denne rundt. På denne måten fikk man et stilig design i hver «arm» av  stjernene.
At each end, I threaded one of the embossing tools and twisted it around, creating a stylish design on each “arm” of the stars.

3. De ulike delene festes så i midten med en annen kort piperenser.
The individual parts were then fastened together in the center using another pipe cleaner.

4.  Jeg fullførte ved å pynte midten med perler av ulike størrelser og farger.
I completed the stars by decorating the center with beads of various sizes and colors.

Den standhaftige tinnsoldat:

For å finne tilbake til noe av barndommens magi, oppsøkte jeg en gammel favoritt. Med samme teknikk som englene ovenfor laget jeg dekor av en scene i H.C. Andersen sin fortelling om «Den standhaftige tinnsoldat». Nærmere bestemt med figurene fra Ivo Caprino sin versjon. Bildene fant jeg på Google (lenke her.)

To reconnect with some of the magic of childhood, I sought out an old favorite. Using the same technique as above, I recreated a specific scene from H.C. Andersen’s tale “The Steadfast Tin Soldier.”

For å konstruere papirbåten printet jeg en gammel avis jeg fant på nettet. Jeg printet to eksemplarer og limte disse mot hverandre. Etter litt knoting fikk jeg brettet arkene til en båt. Tinnsoldaten og den lille danserinnen skal selvsagt henge ved siden av hverandre.

To construct the paper boat, I printed an old newspaper I found online. I printed two copies and glued them together. After a bit of fiddling, I managed to fold it into a boat. The tin soldier and the little dancer will, of course, hang next to each other.

Gylne valnøtter:

Siste prosjekt for denne gang var å produsere opp flere gullforgylte valnøtter. Med samme oppskrift som forrige jul. Fremgangsmåten finner dere ved å følge lenken her.

Håper dere får en fin adventstid og en nydelig julefeiring.

Hva skjer egentlig med alle de gamle greiene jeg finner og kjøper? Dette er kanskje et mysterie for mange. Kort fortalt blir alt etter hvert vasket, fikset, lappet, pusset, oljet og restaurert. Dette utgjør i realiteten et enormt livsprosjekt som aldri vil bli ferdigstilt. Likevel anser jeg slike gjøremål både som viktige og tilfredsstillende. På den ene siden får jeg nyte gjenstandene hos meg og samtidig bidra til å forlenge deres livsløp.

What actually happens to all the old things I end up buying? This might be a mystery to many. In short, everything gets cleaned, fixed, patched, polished, oiled, and restored. It’s a massive project that will never be fully completed. Yet, I find these tasks both important and rewarding.

Funnene fra “Lisa Larsson Second Hand”, inkludert den grønne kjolen som er stjernen i dette innlegget

I dag inviteres dere inn i «reparasjonsverkstedet», også kjent som min leilighet. Det aktuelle prosjektet er den grønne bomullskjolen som jeg kjøpte i Stockholm. Ønsker du å lese om denne turen og sommerens vintagefunn, så ligger det lenker nedenfor. Før selve restaureringen undersøker jeg plagget/ gjenstanden grundig. Jeg prøver å avdekke fabrikant, materiale, tilstand og tidsepoke mm. Videre følger: Hvilke tiltak/ inngrep bør gjennomføres? Må noe eventuelt lages eller kjøpes inn for å fullføre restaureringen?

Today, I’m inviting you into the “repair workshop.” Also known as my apartment. The current project is a green cotton dress I bought in Stockholm. If you’re interested in reading about this trip and other vintage finds from the summer, I’ve included links below. Before starting the restoration, I usually examine the item thoroughly. I try to identify the manufacturer, material, condition, and era, among other details. Next comes the key questions: What steps or interventions are needed? Do I need to create or buy anything to complete the restoration?

Jentetur til Stockholm

Sommerens vintagefunn

Har plagget en påsydd merkelapp blir den første fasen gjerne mer spennende. En slik opplysning kan plassere plagget geografisk, men også tidsmessig. Man kan bli kjent med menneskelige skjebner og hvordan viktige hendelser i verdenshistorien formet deres liv. Med den grønne kjolen og dens prydelige merkelapp har jeg masse spennende fakta å dele med dere. Lappen i den grønne kjolen bærer navnet «Carma». Etter en del søk på nettet fant jeg ut at både stoffet og kjolen ble produsert ved en stor fabrikk i Göteborg. Ifølge selgeren skal plagget være fra 30-tallet. Dette kan stemme med fargene og designet.

If the garment has a sewn-in label, the first phase becomes even more intriguing. The name on such a label can often pinpoint the garment’s geographical origin, and era. You can uncover personal stories and see how major historical events shaped their lives. With the green dress and its elegant label, I have plenty of fascinating facts to share with you. The label on the green dress bears the name “Carma.” After some online research, I discovered that both the fabric and the dress were produced at a large factory in Gothenburg. According to the seller, the garment dates back to the 1930s, which aligns with its colors and design.

Bildelenke

«Gamlestadens fabriker» og området rundt har en lang og innholdsrik historie. Først huset arealet en av Europas største sukkerraffinerier, men i 1875 ble fabrikken ombygget til bomullspinneri. Da med tilhørende leiligheter for arbeiderne, samt bakeri og bryggeri. Med tiden ble spinneriet Skandinaviens største med rundt 1500 ansatte. En gang på 30-tallet ble altså min kjole produsert innenfor disse veggene.

“Gamlestadens fabriker” and the surrounding area have a long and rich history. The site initially housed one of Europe’s largest sugar refineries, but in 1875 it was converted into a cotton mill. The factory had apartments for the workers, as well as a bakery and brewery. Over time, the mill became Scandinavia’s largest, employing around 1,500 people. Sometime in the 1930s, my dress was produced within those very walls.

Film fra samme epoke og en lignende serie med bomullsstoffer: Her!

«Gamlestadens fabriker» var forut for sin tid. De opprettet blant annet sin egen kraftsentral med en innovasjon som la grunn for den «Svenska Kullagerfabriken». Senere ble samme plass fødestedet for den første Volvoen. Helt frem til tekstilkrisen på 60-tallet hadde fabrikkene stor suksess. Deretter la flere av bedriftene på området ned. På 90-tallet sto plassen i fare for å bli jevnet med jorden. Heldigvis valgte man å utvikle området og gjøre plassen til en levende bydel. De gamle fabrikkbygningene er nå arena for kultur, handel og media. Kanskje får jeg tatt en titt innom ved neste tur til Göteborg. Her kan dere lese mer om fabrikkens historie.

“Gamlestadens fabriker” was ahead of its time. They established their own power plant with an innovation that laid the foundation for the “Svenska Kullagerfabriken.” Later, the same site became the birthplace of the first Volvo. The factory thrived until the textile crisis of the 1960s, after which many businesses in the area shut down. In the 1990s, the site was at risk of being demolished. Fortunately, the decision was made to redevelop the area, turning it into a vibrant district. The old factory buildings now host culture, commerce, and media. Hopefully, I’ll get a chance to visit on my next trip to Gothenburg.

Bildelenke

Tilbake til restaureringen:

Så var det tid for å se over kjolen og gjøre den klar for vask. Er plagget produsert før 70-tallet pleier jeg å vaske det for hånd, for å være på den sikre siden. Den høye alderen gjør disse plaggene mer sårbare. Klærne håndvasker jeg i lunkent vann med Milo og litt eddik. Sistnevnte bidrar visstnok til å fjerne lukt og bakterier. Plaggene får ligge lenge i vannet og blir skylt flere ganger. Når klærne er ferdig vasket pleier jeg å la de tørke liggende på gulvet oppå et håndkle. Ved å gjøre dette blir sømmene mindre utsatt når de er våte. Før denne kjolen ble vasket fjernet jeg den hvite kragen. Dette for å unngå at de andre fargene skulle smitte over.

It was time to inspect the dress and prepare it for washing. If a garment was made before the 1970s, I always hand wash it to be on the safe side. Their age makes them more delicate. I hand wash the vintage items in lukewarm water with mild detergent and a bit of vinegar. The vinegar helps remove odors and bacteria. I let the garment soak for a while and rinse it several times. After washing, I lay the clothes flat on a towel to dry. This helps protect the seams when they are damp. Before washing this dress, I removed the white collar to prevent the colors from bleeding.

Mobilfoto fra prosessen

På denne kjolen var det tre sentrale ting jeg ønsket å få i orden: For det første manglet det en knapp, strikken i livet var morken og kragen var blitt gul fra tidligere bruk. Etter å ha sett igjennom min store samling av knapper måtte jeg bite i det sure eplet. Dessverre fant jeg ingen som kunne matche de originale knappene. Jeg besluttet derfor å forsøke å lage min egen. Ved hjelp av en tokomponent silikonmasse fikk jeg laget en støpeform av den originale knappen. Som materiale gikk jeg for Fimo leire. Dette er en myk og smidig polymerleire som blir herdet ved steking i vanlig stekeovn. For sikkerhets skyld laget jeg flere kopier. De nye knappene ble malt og lakkert slik at de matchet de originale.

On this dress, there were three main things I wanted to fix: First, it was missing a button, the elastic in the waist was completely worn out, and the collar had yellowed from previous use. After searching through my large button collection, I had to face the fact that I couldn’t find any that matched the original ones. So, I decided to make my own. Using a two-part silicone mold, I created a cast of the original button. For the material, I chose Fimo clay, a soft and flexible polymer clay that hardens when baked in a regular oven. To be safe, I made several copies. The new buttons were then painted and lacquered to match the originals.

Ser du hvem som er kopi og original?

Neste steg var å bytte ut de morkne strikkene i midjen. De gikk nærmest i oppløsning, slik at kjolen mistet sin originale form. For å installere ny strikk snurret jeg denne som undertråd på symaskinen. Jeg anbefaler at man gjør det for hånd for å få en jevn spenning. De nye sømmene ble sydd akkurat der de gamle hadde vært.

The next step was to replace the rotting elastic in the waist. They had nearly disintegrated, causing the dress to lose its original shape. To install the new elastic, I wound it as a bobbin thread on the sewing machine. I recommend doing it by hand to achieve an even tension. The new seams were sewn exactly where the old ones had been.

Før ny elastikk kom på plass…

Videre gikk jeg over sømmene ved ermene og kjolens nedre kant. Dette gjøres for å forsterke partiene. Siden ble knappene igjen sydd på, inkludert den jeg selv hadde laget. Jeg sydde også en ekstra trykknapp foran slik at forstykket skulle ligge penere. Siste steg var å vaske og bleke kragen. Dette er et enkelt grep som likevel utgjør en enorm forskjell. Etter litt prøving og feiling fikk jeg endelig montert kragen riktig. Kjolen ble strøket og var dermed klar til bruk.

Next, I reinforced the seams at the sleeves and the hem of the dress. This was done to strengthen these areas. Then, the buttons were sewn back on, including the one I had made myself. The final step was to wash and bleach the collar. This is a simple step that still makes a huge difference. After some trial and error, I finally managed to attach the collar correctly. The dress was ironed and was thus ready for use.

For at dere virkelig skal få et inntrykk av plagget har jeg satt sammen et antrekk med matchende tilbehør. Hva synes dere om prosjektet og antrekket?

To give you a true impression of the garment, I’ve put together a look. What do you guys think about the restoration and the outfit?

Kjole: Lisa Larsson Second Hand, Stockholm

Hatt: Antik og Brukt Centralen, Fredrikstad

Veske: Old Touch, Stockholm

Sko: Softwalk, kjøpt nye for flere år siden

Stockholm: “Lisa Larsson Secondhand”

English translation at the bottom of the post. 

Funnene fra Fæbrikstad-festivalen kommer samlet et eget innlegg.

Nå har jeg endelig samlet og fotografert det jeg har funnet i løpet av sommerferien. Innkjøpene ble gjort både i Stockholm og Kristiansand. De fleste og beste funnene ble gjort i vintagebutikker i vårt naboland. Derfor begynner jeg der først. Fra Stockholm fikk en hel del skatter være med hjem. Mirakuløst klarte jeg å få med alt i kofferten. Med unntak av skoene i brunt lær kommer alt fra “Lisa Larsson Secondhand.”

Mobilbilder fra hotellrommet i Stockholm

Først ut er en unik silkekjole fra 30-tallet. Kjolen har lange ermer og fremdeles sitt originale belte. Ved første øyekast så var kjolen i god stand, men i ettertid har jeg sett at flere av sømmene er nokså morkne. Disse må forsterkes før kjolen kan brukes. Her ble det med andre ord litt mer jobb enn forventet.

Denne grønne sommerdrømmen gir assosiasjoner til lange, lyse kvelder og enger med markblomster. Grønne plagg er av en eller annen grunn en sjeldenhet når det kommer til vintage. Det er svært vanskelig å finne klær og tilbehør i denne valøren. Med en kjole som nærmer seg 90 år finnes det selvsagt noen hull og skavanker. Jeg arbeider for øyeblikket med en innlegg som går mer i dybden rundt dette plagget og hvordan jeg skal sette det i stand.

Merkelappen: “Carma”. Stoffet og kjolen laget ved en fabrikk i Gøteborg

Et av mine kanskje mest overraskende funn var denne svarte kåpen fra 20-tallet. Datidens mote hadde et mer løst snitt enn det jeg kanskje foretrekker, men ved rett styling kan man lage utrolig flotte antrekket. Den svarte dressjakken nedenfor er fra 1940-tallet. Vintage fra denne epoken er også vanskelig å finne. Her kan dere virkelig se forskjellen på silhuetten fra de to epokene.

Fra samme butikk som plaggene ovenfor fant jeg også en gammel hatt. Jeg tok den først på som en spøk, men som så mye annet ble hodeplagget forandret når den kom på. Den var faktisk ganske stilig og prisen var ikke verst heller. Ifølge butikkeieren kan hatten være fra forrige århundreskiftet. Hatten har en nydelig merkelapp som jeg skal undersøke mer siden.

Merkelapp inni: Modes Enid, Stockholm

To par sko ble det også: Hos “Lisa Larsson” ble det et par semskede vår/ høst sko med hæl. Disse søte skoene ble laget en gang på 40-tallet og trenger naturlig nok nye såler. Det andre paret i brunt skinn er laget i Italia. Disse er nok ikke så gamle, men fungerer utmerket til min stil. Det siste paret kjøpte jeg hos “Modern Retro.”

Også i Norge skulle jeg finne noen skatter i løpet av ferien. Under en langhelg i Kristiansand måtte jeg innom “Kollektivet.” Dette er en unik butikk med masse spennende saker og hyggelige ansatte. En «i kollektivet» Grandmas wardrobe, var en favoritt da jeg selv bodde i Kristiansand.

“Kollektivet” i Kristiansand, en klar favoritt

Under dette besøket fant jeg en svart dressjakke fra merket “Tomren” og et hjemmesydd skjørt i 100% ull. Jeg kjøpte også en ubrukt bh fra 50-tallet. Denne planlegger jeg å kopiere og bruke som mønster til å sy nye underklær.

Drakt fra “Tomren” med nydelige detaljer

BH-en hadde fremdeles den originale merkelappen

I tillegg til funnene over fikk jeg flere gaver fra mammaen til han jeg var sammen med før. Hun driver med salg av vintage og ville gjerne forære meg litt saker. Det varmer godt.

Her er noe av alt det fine jeg fikk

Hvilket plagg er din favoritt?

Which find is your favorite?

Translation: I’ve finally gathered and photographed my vintage finds from the summer holiday. The items were bought from different stores in Stockholm and Kristiansand, with the best finds from “Lisa Larsson secondhand” in Stockholm.

Highlights include a unique 1930s silk dress still with the original belt and a green cotton summer dress also from the 30s. This is a rare color when it comes to collecting vintage. A surprising find was a 1920s black coat, stylistically different from a 1940s black blazer also purchased. An old hat, potentially from the turn of the century, and several pairs of vintage shoes, including 1940s suede heels, were also added to my collection.

In Kristiansand, I visited “Kollektivet”, finding a black blazer from the Norwegian brand “Tomren”, a homemade wool skirt, and a 1950s bra. I’m planning to replicate this at a later date. Additionally, I received several vintage gifts from my ex’s mother, warming my heart.

14-15. september

Forrige helg var det duket for Fæbrikstad-festivalen i Vikingskipet på Hamar. Tusenvis av mennesker møtte opp for å sette et fokus på håndverk, søm, gjenbruk og vintage. Festivalen ble arrangert for andre året på rad. Vikingskipet som ble bygget i anledning OL på Lillehammer i 1994 ble fylt med 100 utstillere, samt debatter, foredrag og workshoper. Videre følger vår opplevelse av det hele:

Mobilbilder av frokost og utsikt

Vi var litt sent ute med å bestille billetter, så det ble til at vi kjørte bilen opp. Tidlig lørdag morgen sto vi klare for å dra. Mamma pakket piknikkurv med frokost og kaffe på termos. Vi tenkte å finne oss en rasteplass og spise under åpen himmel. Etter å ha kjørt en times tid stoppet vi på en liten plass med flott utsikt over Mjøsa. Nærmere bestemt Langset rett etter brua ved Minnesund. Frokosten var veldig god og solen skinte, men vi merket begge at høsten nå står for tur.

Da vi gikk inn dørene rundt kl. 10:30 hadde jeg allerede lagt en slagplan. Den var basert på plassene jeg anså ville ha mest gamle greier. Første mål var Snobb vintage med fine Guro. Hun skulle selge bluser, skjørt, festkjoler, jakker og hatter fra egen samling. I det norske vintage miljøet er hun bedre kjent under tilnavnet Georgie Glamour. Vi deler begge en entusiasme for glamouren fra gamle Hollywood.

Opplevelsen ved førstnevnte bod var noe stressende. Det var førstemann til mølla og litt trangt mellom stativene. Likevel fant jeg utrolig mye fint og min stakkars mamma måtte hjelpe meg å holde det hele. Heldigvis fikk vi etter hvert assistanse av de søte damene som jobbet ved boden. Det jeg ønsket å kjøpe ble brettet og lagt ned i papirposer underveis. Søte Guro spurte hva jeg var ute etter og fant frem saker til meg. Det ble til slutt fire poser med godsaker. Både hatter, kjoler, drakter og en kåpe fikk være med hjem.

Snobb vintage

Georgie Glamour

Mobilbilde av Snobb vintage sin bod

Neste stopp var hos kunnskapsrike Camilla fra Tidstypisk. Camilla har en butikk på Sinsen for dere som er interesserte. Der selger hun både møbler, porselen, pyntegjenstander, kunst, klær og tekstiler. Blant de bugnende stativene fant jeg en stripete 40-talls kjole og en transparent festkjole fra 1930. Det var en overlykkelig liten dame med røde skinner som la posene i bagasjerommet.

Tidstypisk

Antrekket for dagen slang jeg sammen kvelden før. Bevisst valgte jeg å fokusere på gammelt norsk design. Synes det virket passende for anledningen.

Hatt: “Bjarne Asker”, kjøpt for 20 kr på loppemarked av min mormor

Jakke: Sydd ved “Viko konfeksjonsfabrikk” i Sykkylven, kjøpt på UFF vintage 

Brosje: Norsk emalje, designet av “Hans Myhre/ Prydz”

Kjole: “Lisa Larsson secondhand”, Stockholm

Strømpebukse: “What Katie did”, Emm K, Gamlebyen i Fredrikstad 

Sko: Kjøpt nye for lange år siden

Solbriller: “Kaibosh”, norsk design

Vi tok et lite pitstop ved bilen og gikk inn i Vikingskipet igjen. Kl. 14.00 skulle Camilla fra Tidstypisk holde foredrag om vintage og merkelapper. Det måtte vi selvsagt få med oss. Vi passet på å få gode plasser langt frem.

Etter foredraget ville vi prøve å få oss noe mat. Det skulle være en del matboder på plassen og vi så oss litt rundt. På forhånd var jeg noe skuffet over manglende oversikt i forhold til allergener. Som en person med cøliaki, så jeg liker å titte på den slags informasjon på forhånd. Vi ble stående i over 45 minutter i matkø. Dette er veldig lenge når man kjenner på sulten. Til slutt ble det mat på oss og vi nøt den oppe fra tribunen. Her hadde vi god oversikt over hallen og kunne planlegge vårt neste stopp.

Etter måltidet tok vi en siste runde mellom bodene. Vi var på dette tidspunktet ganske slitne begge to og begynte å tenke på hjemveien. Siste utstiller vi var innom ble Bunadstrikk. Disse damene strikker nydelige kofter som matcher ulike bunader. De selger også mønster til dem som kan strikke selv. Nydelige og vellagde jakker hang utstilt på rekke og rad. Definitivt noe jeg kan ønske meg til jul og bursdag.

Bunadstrikk

Mobilbilde av bagasjerommet

Så vendte vi nesa sydover. Kvelden ble avsluttet med en god middag hjemme hos mine foreldre. Gleder meg til å vise dere alle skattene jeg skal innlemme i samlingen. Jeg har allerede begynt på vaske de fleste av plaggene, så følg med videre!

Var noen av dere på Fæbrikstad forrige helg? Fant dere i så fall noe fint?

English summary: Last weekend, the Fæbrikstad Festival took place at Vikingskipet in Hamar, focusing on crafts, sewing, reuse, and vintage. We arrived early and explored booths, finding treasures like vintage dresses and hats. I attended a lecture on vintage labels and had some challenges with food options due to celiac disease. Despite the wait, we enjoyed the meal and wrapped up the day visiting Bunadstrikk, where they knit jackets matching traditional Norwegian bunads. It was a great experience, and I’m so excited to share the vintage items I brought home!